“Haiga”, “hicistes” o “naiden” no son válidas y se consideran ajenas a la norma culta
Al respecto, el blog Castellano Actual asegura que quienes utilizan la palabra “haiga” lo hacen como lo hablaban en la España del siglo XVI
La Real Academia Española (RAE) fue cuestionada por algunos usuarios de Twitter sobre si la palabra “haiga” es válida, a lo que respondió que el presente subjuntivo del verbo “haber” es “haiga” en la primera y tercera persona del singular.
Asimismo, aprovechó para aclarar que las palabras: “haiga”, “hicistes” o “naiden” no son válidas y se consideran sin duda ajenas a la norma culta”.
#RAEconsultas Formas como «haiga», «hicistes» o «naiden» no son válidas y se consideran sin duda ajenas a la norma culta.
— RAE (@RAEinforma) August 1, 2019
Sin embargo la palabra “haiga” sí se encuentra en el Diccionario de la Lengua Española, pero no como verbo sino como sustantivo y se designa, de forma coloquial e irónica, a un tipo de automóvil muy grande y ostentoso, normalmente de origen norteamericano.
La norma culta prefiere la forma “haya”, tal como acepta “roto” y no “rompido”, un uso “que también era común en el siglo XVII”, explica el blog Castellano Actual del departamento de Lengua y Literatura de la Facultad de Humanidades de la Universidad de Piura, Perú.
Uno de los tuits incluyen una fotografía de una página de un libro, cuyo título y autor no llegan a leerse, que discute la corrección de “haiga”, “vistes” y “naiden”.
#dudaRAE @RAEinforma ¿Es cierto lo que dice la imagen? pic.twitter.com/7X365NegzG
— ccmeixueiro@hotmail.com (@AndresMeixueiro) July 30, 2019
“Lo cierto es que estas palabras forman parte de lo que en el español conocemos como arcaísmos, es decir, palabras consideradas antiguas y que ya no se utilizan en determinados lugares”, señala el blog.
“Son voces que provienen de la España del siglo XVI, de la época en la que los conquistadores peninsulares llegaron a estas tierras. Son palabras que utilizaban tanto Hernán Cortés como Miguel de Cervantes Saavedra”, agregó.
De este modo, el blog señala que las personas que se expresan con estas palabras no hablan mal el español, sino que simplemente lo utilizan como lo hablaban en la España antigua, destacó la BBC.
“Si llegara a darse el caso de que todos emplearan la misma forma ‘haiga’ y que ni siquiera se cuestionara su uso en instancias correctivas como este foro, podríamos decir que se habría generalizado hasta alcanzar la norma culta”, explica y añade que es lo mismo que ocurrió con formas como “imprimido” o “freído”.
Sé parte de la conversación