La palabra “agrandece” apareció en un capítulo de la serie en 1996
Ahora será incluida en los diccionarios de la editorial Merriam-Webster
En 1996 se estrenó el capítulo de Los Simpson “Lisa, la iconoclasta”, en el que la hermana de Bart descubre que toda la leyenda en torno al héroe Jeremías Springfield no era cierta.
En dicho episodio aparece una placa conmemorativa que se encuentra en la estatua levantada en honor al personaje y en ella se puede leer: “A noble spirit embiggens the smallest man”.
Dicha frase puede ser traducida como: “Un noble espíritu agrandece al hombre más pequeño”.
En el mismo capítulo aparece la profesora Edna Krabappel, quien menciona que la palabra “agrandece” nunca la había escuchado antes de mudarse a Springfield, por lo que su colega, la maestra Hoover responde: “no sé por qué. Es una palabra perfectamente cromulent”, aludiendo a otra palabra sin sentido.
Pese a lo absurdo que suene la palabra “embiggens” (“agrandece”), ésta ha sido incluida por la conocida editorial estadounidense de diccionarios Merriam-Webster.
De acuerdo con el diario New York Post, el diccionario la define como “hacer algo más grande o más expansivo”, agregando que su uso es de carácter “informal” y “humorístico”.
La palabra “embiggens” apareció originalmente en 1994 en la revista Notes and Queries, pero Merriam-Webster sostiene que fue en 1996 cuando se utilizó por primera vez.
Lee la nota completa en BioChile
Sé parte de la conversación